Painting incomplete II
(fotograma), 2014
Edición. Laura de la Cruz
DVD PAL, 5´ [loop]. Con marco de madera de pino realizado a medida
Painting incomplete II
(photogram), 2014
Editing. Laura de
la Cruz
DVD PAL, 5'
[loop]. With pine frame
Painting incomplete II
(fotograma), 2014
Edición. Laura de la Cruz
DVD PAL, 5´ [loop]. Con marco de madera de pino realizado a medida
Painting incomplete II
(photogram), 2014
Editing. Laura de la
Cruz
DVD PAL,
5' [loop]. With pine frame
Painting incomplete II
(fotograma), 2014
Edición. Laura de la Cruz
DVD PAL, 5´ [loop]. Con marco de madera de pino realizado a medida
Painting incomplete II
(photogram), 2014
Editing. Laura de la
Cruz
DVD PAL,
5' [loop]. With pine frame
Dezasseis fotografias sobre pranchas de gesso cartonado e duas fotografias sobre pranchas de ferro.
Acrílico, corda preta e mulch. 239x173. altura variável, 2015
Sixteen photographs on sheets of plasterboard and two photographs on iron. Acrylic and black lace. 239 x173 cm, variable height, 2015
Dezasseis fotografias sobre pranchas de gesso cartonado e duas fotografias sobre pranchas de ferro.
Acrílico, corda preta e mulch. 239x173. altura variável, 2015
Sixteen photographs on sheets of plasterboard and two photographs on iron. Acrylic and black lace. 239 x173 cm, variable height, 2015
Doce maneras de destapar el silencio
Doze fotografias s/borracha, cincuenta grilos, corda preta, much e som. Dimensões variáveis, 2005
Twelve photographs of rubber, fifty crickets, black lace and audition. Variable dimensions, 2005
Centro de Arte Joven, Madrid.
Comisaria, Elena Vozmediano
Doce maneras de destapar el silencio
Doze fotografias s/borracha, cincuenta grilos, corda preta, much e som. Dimensões variáveis, 2005
Twelve photographs of rubber, fifty crickets, black lace and audition. Variable dimensions, 2005
Embozo II
Madeira de amieiro e corda preta. 110x47x5,5 cm, 2013
Sculpture / alder wood and black lace. 110 x 47 x 5.5 cm, 2013
Embozo I
Madeira de pinho e corda preta. 110x47x25,5 cm, 2014
Wood pine and black lace. 110 x 47 x 25.5 cm, 2014
Des-construcciones
A seleção de seis obras que apresento pertencem a uma série que intitulei des-construções
Nas minhas pinturas ato, de forma fictícia mediante linhas, as estruturas mecânicas que pinto e distribuo sobre tela. Estas linhas entendo-as como cordas que são submetidas a exercícios de tensão para sujeitar e trespassar o limite pictórico, assegurando desta maneira que as formas representadas se mantenham, apesar da insistente influência exercidas pela gravidade nelas.
A este resultado silencioso da minha pintura, mutável, que põem em dúvida, o que se faz ou o que desfaz e que avança ou retrocede segundo a forma como se olha, chamo des-construção.
Des-construcciones
La selección de seis obras que presento pertenecen a una serie a la que he llamado des-construcciones.
En mis pinturas ato, de manera ficticia mediante líneas, las estructuras mecánicas que pinto y distribuyo en el lienzo. Estas líneas las entiendo como cuerdas que son sometidas a ejercicios de tensión para sujetar y traspasar el límite pictórico, asegurando de esta manera que las formas representadas se mantengan a pesar de la insistente influencia que ejerce la gravedad en ellas.
A este resultado silencioso de mi pintura, mutable, que pone en duda, que se hace o se deshace y que avanza o retrocede según la intención de cómo se mira, lo llamo des-construcción.
Des-construcciones
[serie selección]
Acrílico s/ madeira, 120 x120 cm, 2005
Des-constructiones
[series
selection]
Acrylic on wood,
120 x120 cm each, 2005
Des-construcciones
[serie selección]
Acrílico s/ madeira, 120 x120 cm, 2005
Des-constructiones
[series
selection]
Acrylic
on wood, 120 x120 cm each, 2005
Des-construcciones
[serie selección]
Acrílico s/ madeira, 120 x120 cm, 2005
Des-constructiones
[series
selection]
Acrylic
on wood, 120 x120 cm each, 2005
Des-construcciones
[serie selección]
Acrílico s/ madeira, 120 x120 cm, 2005
Des-constructiones
[series
selection]
Acrylic
on wood, 120 x120 cm each, 2005
Des-construcciones
[serie selección]
Acrílico s/ madeira, 120 x120 cm, 2005
Des-constructiones
[series
selection]
Acrylic
on wood, 120 x120 cm each, 2005
Des-construcciones
[serie selección]
Acrílico s/ madeira, 120 x120 cm, 2005
Des-constructiones
[series
selection]
Acrylic
on wood, 120 x120 cm each, 2005
Sismógrafo I
grafite s/papel, 70x50 cm, 2014
graphite on paper, 70x50 cm, 2014
Sismógrafo III
grafite s/papel, 70x50 cm, 2014
graphite on paper, 70x50 cm, 2014
Sismógrafo IV
grafite s/papel, 70x50 cm, 2014
graphite on paper, 70x50 cm, 2014
Sismógrafo V
grafite s/papel, 70x50 cm, 2014
graphite on paper, 70x50 cm, 2014
Desequilibrios
Videoinstalação. 50 equilibríos tirados de uma composição sonora emitida por dois alto-falantes (dimensões variáveis) e DVD PAL 5’ 30’’ [loop], 2013
Desequilibrios
Video
installation. 50 balances fallen by a sound emitted by two
loudspeakers composition [variable dimensions] and PAL DVD 5 '30'
'[loop], 2013
“Acaso e construção são as coordenadas que encerram o segredo da arte, e o destino do artista reside na aceitação deste fato como contingência. “ Sartre
“Sobre o acaso os cientistas e filósofos apresentam a questão se o acaso é um produto da nossa ignorância ou, se pelo contrário, é um direito intrínseco da natureza.”
Jogar com a casualidade e acolhe-la é uma coisa que tenho perseguido de há um tempo até hoje no mundo da arte. Como escreveu Friedrich Nietzsche “Estive sempre à altura do acaso”.
Persiste um jogo mutável que põe em dúvida, o que se faz ou se desfaz, conforme a intenção do olhar.
Mas tenho certeza de que o acaso vai ser um elemento definitivo e assumido no desenlace da minha obra. O acaso atrai-me no que possui de incerto e de imprevisível. O acaso transgride todas as regras escritas.
A pintura e o desenho são as disciplinas base no começo da minha carreira artística mas no desenvolvimento, com o passar do tempo, incorporo a instalação, o vídeo e a performance. Em todos estes campos ofereço como princípio plástico e como ponto de partida os conceitos “equilíbrio” e “acaso”.
A obra de Castaño reflete a aparência e a realidade da construção da imagem, e mostra ao espetador um jogo de equívocos, onde deixa latente a complexidade que tem a causa e efeito na representação da realidade.
Gabriel Castaño, artista
multidisciplinar nascido em Madrid em 1978 e licenciado em Belas
Artes pela Universidade Complutense de Madrid.
“Chance and construction are the
coordinates that contain the secret of art, and the fate of the
artist lies in accepting this as contingency”.
Sartre
“The question that scientists and philosophers arise is whether chance is a simple product of our ignorance or, on the contrary, is an inherent right of nature”
Playing with the chance and an giving it an opportunity is something I have pursued for a while until today in the art world. As Nietzsche wrote, "We must keep up the chance"
A mutable play that calls us into question, that does or undoes itself depending on how the beholder stares at it.
But what I have clear in advance, is that chance will be a definite asset and assumed in the outcome of my work.
Gabriel Castaño, multidisplicinary artist who was born in Madrid(1978) and graduate in Fine Arts by Complutense University of Madrid.
In addiction of his dedication for the painting and the drawing he has incorporated to his work, since few years ago, disciplines like the installation, video and performance. His plastic principe and start point of his artwork are concepts like the balance and chance.
The art work of Gabriel Castaño shows the reality and the appearance of the construction of the image, he offered to the observer a play of mistakes and misunderstanding which it give to the observer the complexity of the reality.